Walking through the stone made arches of this castle-village, one can be impressed by the magical atmosphere that comes out of the eternal game between the light and the dark • the wide and dead-end cobbled streets • the past and the modern days. Ξεκινώντας την επίσκεψη στα Μεστά, από τις πρώτες κιόλας δρασκελιές κάτω απ’ τις πέτρινες καμάρες δεν μπορεί κανείς να μη θαμπωθεί απ το αέναο παιχνίδι του φωτεινού με το σκοτεινό, της απλωσιάς με το αδιέξοδο, του χτες με το σήμερα. Partendo con la visita a Mestà, fin dai primi passi sotto gli archi di pietra, non si può rimanere indifferenti dagli interminabili giochi tra luce e buio, tra diffusione e impasse, tra l'ieri e l'oggi. En commençant la visite de Mesta, dès les premières foulées sous les voutes en pierre, on ne peut qu'être ébloui par le jeu perpétuel entre l'ombre et la lumière, l'espace et l'exiguïté, le hier et l'aujourd'hui. Начав посещение в Места, уже с первых шагов под каменными арками вы будете ослеплены игрой света и тени, открытых пространств и тупиков, прошлого и настоящего. Mesta ziyaretine başlarken, taş kemerlerin altında atacağınız daha ilk adımlarda çıkmaz sokakların yayılış şekli, kemerlerin aralıklarından sızan ışığın karanlık ile olan sonsuz oyununu görünce büyülenmemek elde değil.

The mind seems helpless to resist wander back in time to our roots, travel with pirates and crusaders, conquerors and restless workers of the earth and the mastic-trees. Σαν σε ταινία, ο νους αβίαστα περιπλανιέται στην ιστορία και στις ρίζες μας, ταξιδεύει με πειρατές και σταυροφόρους, κατακτητές κι απόρθητους δουλευτές της γης και της μαστίχας. Come in un film, la mente vaga senza fatica tra la nostra storia e le nostre radici, viaggia con pirati e crociati, conquistatori e produttori instancabili di mastica. Comme dans un film, l’esprit vagabonde aisément à travers l’histoire et dans nos racines, voyage parmi des pirates et des croisés, des conquérants et des travailleurs invincibles de la terre et du mastic. Как будто в фильме воображение переносится в историю и к нашим истокам, мы путешествуем с пиратами и крестоносцами, завоевателями и непокоренными возделывателями земли и мастики. Zihnimiz, bir film karesinin içindeymiş gibi, tarih ve köklerimizde dolaşırken, korsanlar, haçlılar, fatihler, damla sakızının ve toprak işçileriyle birlikte seyahat ediyor.

Despite the centuries, the wars and the disasters these stones stay still so sparingly matched one on top of the other. Those same stones that have heard and seen so many stories through the pass of centuries, are now watching us – giving us home, talking and listening – stacked in an alive monument, like the ones that have fought and defeated time. Πέτρες λιτά ταιριασμένες η μια πάνω στην άλλη ξεπροβάλλουν αλώβητες από καταστροφές και από πολέμους. Οι ίδιες αυτές οι πέτρες που τόσα είδαν κι άκουσαν στο πέρασμα των αιώνων είναι ακόμα εδώ. Μας βλέπουν, μας ακούν, μας μιλούν και μας στεγάζουν, στοιβαγμένες σ ένα ζωντανό μνημείο σαν αυτά που πάλεψαν και νίκησαν το χρόνο. Pietre abbinate in modo semplice tra loro appaiono indenni da disastrie guerre. Queste stesse pietre che tanto hanno "visto e ascoltato" nel corso dei secoli sono ancora qui. Ci guardano, ci ascoltano, parlano con noi e ci ospitano, stivate a creare un monumento vivo, come quelli che hanno combattuto contro il tempo e ne sono usciti indenni. Des pierres soigneusement ajustées les unes sur les autres apparaissent indemnes des catastrophes et des guerres. Ces mêmes pierres qui ont vu et entendu tellement de choses au cours des siècles sont toujours là. Elles nous voient, nous écoutent, nous parlent et nous abritent, empilées sur un monument vivant comme ceux qui ont combattu et vaincu le temps. Камни, прилегающие один к другому, остались нетронутыми катастрофами и войнами. Те же самые камни, которые столько видели и слышали в течение веков, все еще находятся здесь. Они нас видят, слышат, говорят с нами, служат нам кровлей, являясь живым памятником того, как они вступили в битву со временем и выиграли ее. Birbirine düzgün bir şekilde eşleştirilen taşlar, birçok yıkım ve savaşa rağmen bozulmamış bir şekilde duruyor. Asırlar boyu, onca şey gören ve duyan bu taşlar halen burada. Zaman ile savaşıp onu yenen canlı bir anıtın içerisine dizilmiş gibi, bu taşlar bizi görüyor, bizi duyuyor, bizimle konuşuyor ve bize yaşayabilmemizi sağlayan bir yapı sunuyorlar.

It seems like since the early Middle Ages, the residents lived in several small settlements (seven to nine) in the surrounding area. The frequent pirate attacks as well as the power changes in the region of the Byzantine Empire urged the residents to merge and gradually build the castle of Mesta. Αναφέρεται ότι μέχρι τις αρχές του Μεσαίωνα οι κάτοικοι ζούσαν σε μικρούς οικισμούς (επτά έως εννέα) στη γύρω περιοχή. Οι αυξανόμενες πειρατικές επιδρομές αλλά και οι συχνές εναλλαγές της εξουσίας στην περιφέρεια της Βυζαντινής Αυτοκρατορίας υποχρέωσαν τους κατοίκους σταδιακά να οικοδομήσουν το κάστρο των Μεστών και να μετοικήσουν σ’ αυτό. Si dice che fino all'inizio del Medioevo gli abitanti vivevano in piccoli insediamenti (da sette a nove) nell'area circostante. Le crescenti incursioni dei pirati e i frequenti cambiamenti di potere nell'impero bizantino costrinsero i residenti a costruire gradualmente il castello di Mestà e trasferirsi all'interno di esso. On rapporte que jusqu'au début du Moyen Âge, les habitants vivaient dans de petites localités (sept à neuf) situées dans les alentours. Le nombre croissant d'attaques par des pirates mais aussi les changements de pouvoir fréquents à la périphérie de l'Empire byzantin ont forcé petit à petit les habitants à construire le château de Mesta et à s'y installer. Упоминается, что до начала Средневековья жители жили в маленьких поселениях (от семи до девяти человек) в близлежащих областях. Участившиеся пиратские набеги, а также частая смена власти в Византийской империи вынудили жителей постепенно построить крепость Места и переселиться в нее. Orta çağın başlarına kadar, halkın, bölgenin etrafında küçük yerleşim birimlerinde (yedi ile dokuz) yaşadığı bildiriliyor. Çoğalan korsan baskınları ve Bizans İmparatorluğunun sürekli olarak iktidar değişimi, halkı kademeli olarak Mesta kalesini inşa etmeye ve oraya yerleşmeye zorladı.

The castle was developed in a pentagonal shape, with a defense Tower in each corner of it. In the center of the Castle, where today stands the Church of Taxiarhes, there was the greated Tower, which was the last defense line. All towers were connected to each other by a trench on the perimeter of the castle. This way, the villagers could easily move depending on the enemy’s movements. There was a secret underground passage that joined Militas Tower (main defense tower) with the central one, as well as a secret exit leading outside the castle. Το κάστρο αναπτύχθηκε σε πενταγωνικό σχήμα και σε κάθε γωνία του υπήρχε ένας Πύργος άμυνας. Στο κέντρο του κάστρου, στη θέση που σήμερα υπάρχει ο Ιερός Ναός των Παμμεγίστων Ταξιαρχών υπήρχε ένας μεγαλύτερος Πύργος που λειτουργούσε ως τελευταία γραμμή άμυνας. Περιμετρικά του κάστρου υπήρχε μια τάφρος που ένωνε τους πύργους προκειμένου οι αμυνόμενοι εύκολα να μπορούν να μετακινηθούν ανάλογα με τις κινήσεις του εχθρού. Υπόγειο πέρασμα ένωνε τον Πύργο του Μιλητά (ο βασικότερος αμυντικός πύργος) με τον κεντρικό Πύργο καθώς και με μυστική έξοδο από το κάστρο. Il castello era sviluppato in forma pentagonale e in ogni angolo c'era una torre di difesa. Al centro del castello, nel luogo dove oggi sorge il Sacro Tempio di Pammegìston Taxiarhòn, c'era una Torre più grande che rappresentava l'ultima linea di difesa. Intorno al castello c'era un fossato che univa le torri in modo che i difensori potessero facilmente spostarsi seguendo i movimenti del nemico. Un passaggio sotterraneo collegava la Torre di Militàs (la più importante torre difensiva) con la Torre centrale e un'uscita segreta dal castello. Le château a été édifié en forme de pentagone et dans chaque coin se trouvait une tour de défense. Au centre du château, à l'endroit où se situe aujourd'hui le monastère des Pammegiston Taxiarchon, il y avait une tour plus grande qui fonctionnait comme la dernière ligne de défense. Une douve entourait le château et reliait les tours afin que les défenseurs puissent facilement se déplacer en fonction des mouvements de l'ennemi. Un passage sous-terrain reliait la tour de Militas (la tour de défense principale) à la tour centrale ainsi qu’à une issue secrète du château. Крепость была построена в форме пятиугольника, в каждом углу находилась оборонительная башня. В центре крепости на месте, где сегодня находится Церковь Великих Таксиархов, была расположена более крупная башня, которая играла роль последней линии обороны. По периметру крепость была окружена рвом, соединявшим башни, чтобы оборонявшиеся могли легко перемещаться в зависимости от движений врага. Подземный проход соединял Башню Милитас (главную оборонительную башню) с центральной башней и скрытым ходом, по которому можно было выйти из крепости. Kale beşgen şekil biçiminde inşa edildi ve her köşesinde bir savunma Kulesi vardı. Kalenin merkezinde, şu anda Pammegiston Taksiarhis kutsal tapınağının bulunduğu yerde, daha büyük bir Kule vardı ve son savunma merkezi olarak işliyordu. Kalenin etrafında, savaşçıların, düşmanın adımlarına göre hareket etmeleri için kuleleri birbirine bağlayan hendekler vardı. Yer altı geçidi, Milita kulesini (ana savunma kulesi) merkez kule ve kaleden gizli çıkış tüneli ile bağlıyordu.

Buildings are joined with each other, have common walls and often extend over the streets based on arched arcades, creating the impression that the whole Castle of Mesta is a single building complex. When climbing on a terrace, one can easily access all roofs of Mesta and take a walk enjoying the village from a top view. Wandering around the narrow streets that often end up in bright rectangular deadlocks, one can come up to large clay pots planted with all kinds of flowers. The famous dry tomatoes are hanged in bunches around doors and windows decorating the stone. Τα κτίρια εφάπτονται μεταξύ τους, έχουν κοινούς τοίχους, συχνά προεκτείνονται πάνω από τα δρομάκια στηριζόμενα στις τοξοειδείς στοές τους και δημιουργούν έτσι την εντύπωση ότι όλο το κάστρο είναι ένα ενιαίο κτιριακό συγκρότημα. Ανεβαίνοντας σε μία ταράτσα μπορεί κανείς να έχει εύκολα πρόσβαση σε όλες σχεδόν τις ταράτσες των Μεστών. Ακολουθώντας τα γραφικά δρομάκια συχνά καταλήγουμε σε φωτεινά πεπλατυσμένα αδιέξοδα όπου σήμερα μπορεί κανείς να δει μεγάλα πήλινα αγγεία-γλάστρες με λογής-λογής φυτά και λουλούδια. Κρεμασμένα σε αρμαθιές, τα φημισμένα άνυδρα ντοματάκια της περιοχής στολίζουν γιορτινά την πέτρα. Gli edifici sono adiacenti l'uno all'altro, hanno muri comuni, spesso si estendono oltre i vicoli supportati dai loro portici arcuati e creano così l'impressione che l'intero castello sia un unico complesso edilizio. Salendo su uno dei tetti è possibile accedere facilmente a quasi tutti i tetti di Mestà. Seguendo le stradine caratteristiche, spesso si finisce in stradine a fondi ciechi larghi e illuminati dove oggi si possono ammirare grandi vasi in terracotta contenenti fiori e piante. Appesi a corde, i famosi pomodori secchi della zona decorano festosamente la pietra. Les bâtiments en contact les uns avec les autres ont des murs mitoyens et ils s’étendent souvent sur les ruelles supportés par les arcades voutées, donnant ainsi l’impression que l’ensemble du château est une construction unique. En montant sur une terrasse, il est possible d'accéder facilement à presque toutes les autres terrasses de Mesta. En suivant les ruelles pittoresques, on aboutit souvent dans des impasses rectangulaires lumineuses où l'on peut voir de nos jours de grands vases et pots en argile avec toutes sortes de plantes et de fleurs. Suspendues à des ficelles, les fameuses petites tomates sèchées de la région décorent festivement la pierre. Здания соединяются между собой, имеют общие стены, часто продолжаются над улочками, опираясь на сводчатые портики, создавая впечатление, что вся крепость – это единый комплекс зданий. Если подняться на крышу, то можно получить доступ на почти все крыши Места. Если идти по живописным улочкам, то можно выйти в светлые широкие тупики и увидеть большие глиняные сосуды – горшки с разнообразными растениями и цветами. Висящие гроздьями знаменитые вяленые помидоры-черри украшают камни. Binalar birbirine bitişik, ortak duvarlara sahip olup, genellikle kavisli kemerler tarafından desteklenen sokaklara uzanmaktadır ve böylece tüm kalenin tek bir bina kompleksi olduğu izlenimini yaratmaktadır. Bir terasa çıkarak yaklaşık olarak Mesta’nın tüm teraslarına geçiş mümkün. Günümüzde sokakları takip ettiğiniz zaman, değişik çiçek ve bitkilerle süslenmiş, büyük mermer saksıların bulunduğu çıkmaz sokaklara çıkıyoruz. Köy boyunca korkuluklara asılı olan ve bölgenin ünlü kuru domatesleri taşları bayram havası verircesine süslüyor.

The specific architecture for the Castle was intentionally chosen and not following to beauty criteria. The distance of Mesta from the allies and the Byzantine centers, raised the need of a perfect defense plan, which would provide the residents easy communication between the central defense points, rapid force gathering even over the rooftops and ability to surprise the enemy inside as much as outside the walls. Η οικιστική αυτή δομή δεν ακολουθήθηκε τυχαία ή για λόγους καλαισθησίας και μόνο. Η απόσταση από τα Βυζαντινά κέντρα και τους συμμάχους απαιτούσε ένα ιδανικό σχέδιο άμυνας απ’ τους κατοίκους που θα εξασφάλιζε εύκολη επικοινωνία με τα κεντρικά σημεία αντίστασης, γρήγορη συγκέντρωση δυνάμεων ακόμη και πάνω από τις ταράτσες και δυνατότητα αιφνιδιασμού του εχθρού εντός και εκτός των τειχών. Questa struttura residenziale non è stata adottata a caso o solo per motivi di eleganza. La distanza dai centri Bizantini e dagli alleati richiedeva un piano di difesa ideale da parte degli abitanti per assicurare una facile comunicazione con i luoghi centrali di resistenza, un rapido raggruppamento delle forze, anche sui tetti, e la possibilità di sorprendere il nemico dentro e fuori le mura. Cet agencement des habitations n'a pas été choisi par hasard ni pour des raisons esthétiques uniquement. À cause de l'éloignement des centres byzantins et des alliés, les habitants devait établir une stratégie de défense parfaite qui assurerait une communication facile avec les lieux de résistance principaux, un rassemblement rapide des forces même sur les terrasses et la possibilité de surprendre l'ennemi à l'intérieur et à l'extérieur des murs. Такая жилая структура не является случайной или преследующей только эстетические цели. Расстояние от византийских центров и союзников требовало наличия идеального плана обороны для жителей, который мог бы обеспечить быстрое сообщение с центральными точками противостояния, быстрое сосредоточие сил, в том числе и над крышами, и возможность внезапных для врага действий внутри и за пределами стен. Bu yerleşim yapısı rastgele veya estetik olarak güzel görünmesi için bu şekilde yapılmadı. Yerli halk, Bizans’ın uzaklığından kaynaklı olarak, savunma bölgelerine hızlı geçişi, güçlerin hızlı toplanmasını ve düşmanın duvarların ardında ya da içinde püskürtülebilmesini öngören bir savunma planına ihtiyaç duydu.

Manned watch towers, some of which are kept until today, were built on all hills around the castle in order to watch the coasts. On the approach of a hostile ship they lit up fires, in order to notify the residents to fortify and prepare their defense. Στους λόφους γύρω από το κάστρο υπήρχαν επανδρωμένοι πύργοι βίγλες για την επιτήρηση των ακτών, κάποιοι από τους οποίους διατηρούνται μέχρι σήμερα. Σε περίπτωση προσέγγισης εχθρικού πλοίου άναβαν φωτιές ειδοποιώντας τους κατοίκους να οχυρωθούν και να ετοιμάσουν την άμυνά τους. Nelle colline intorno al castello c'erano torri vichinghe presidiate per la sorveglianza costiera, alcune delle quali sono tutt'oggi conservate. Ogni quando si avvicinava una nave nemica, si accendevano dei fuochi per avvertire i residenti di fortificarsi e preparare la loro difesa. Sur les collines autour du château, il y avait des tours de guet habitées pour la surveillance des côtes, dont certaines sont préservées à ce jour. Lorsqu'un navire ennemi s'approchait, des feux étaient allumés pour prévenir les habitants de se mobiliser et de préparer leur défense. На холмах вокруг крепости находились дозорные башни для наблюдения за береговой линией, некоторые из которых сохранились до наших дней. В случае приближения вражеского корабля зажигались костры, что предупреждало жителей о необходимости подготовки к обороне. Kalenin etrafındaki tepelerde, kıyıların gözetimi için yapılan, bazıları günümüzde de var olan, kuleler vardı. Düşman gemisi belirmesi durumunda, ateş yakıp halk’ı silahlanmaya ve savunma için hazır olmaya çağırıyorlardı.

Inside and around the Castle are several small churches of special interest. Dominant position has the Church of Taxiarchis, one of the largest churches in Greece, which daily welcomes hundreds, even thousands somedays of visitors. The famous wooden icon screen representing the Old and the New Testament is placed in the Old Church of Taxiarchis. Μέσα στο κάστρο αλλά και γύρω από αυτό υπάρχουν αρκετές μικρές εκκλησίες ιδιαίτερου ενδιαφέροντος. Δεσπόζουσα θέση έχει ο Ιερός Ναός των Παμμεγίστων Ταξιαρχών, μια από τις μεγαλύτερες εκκλησίες της Ελλάδος η οποία δέχεται εκατοντάδες και συχνά χιλιάδες προσκυνητές ημερησίως. Ονομαστή για το περίτεχνο ξυλόγλυπτο τέμπλο της που αναπαριστά την Παλαιά και την Καινή Διαθήκη είναι η εκκλησία του Παλαιού Ταξιάρχη. All'interno del castello e intorno ad esso ci sono diverse piccole chiese di particolare interesse. In posizione dominante sorge il Tempio di Pammegìston Taxiarchòn, una delle più grandi chiese della Grecia, che riceve centinaia e spesso migliaia di pellegrini al giorno. Rinomato per l'elaborata iconostasi scolpita in legno che raffigura l'Antico e il Nuovo Testamento è la chiesa dell'antico Taxiarchis. À l'intérieur mais aussi autour du château, il existe plusieurs petites églises présentant un intérêt particulier. Le monastère des Pammegiston Taxiarchon, l'une des plus grandes églises de Grèce qui reçoit des centaines voire des milliers de pèlerins par jour, occupe une position dominante. L’église de l’Ancien Taxiarque est célèbre pour son icônastase décorée en bois sculpté représentant l’Ancien et le Nouveau Testament. Внутри крепости и вокруг нее есть достаточно много небольших церквей, представляющих особый интерес. Господствующее положение занимает Церковь Великих Таксиархов, одна из самых больших церквей Греции, ежедневно принимающая сотни, а иногда и тысячи паломников. Известна своим резным темплоном с изображением сцен из Ветхого и Нового Завета Церковь Старого Таксиарха. Kalenin içinde olduğu kadar etrafında da ilgi çekici birçok kilise bulunmaktadır. Bunların en başındaki, Yunanistan’ın en büyük kiliselerinden biri olan ve günde yüzlerce hatta binlerce kişinin ibadet etmek için ziyaret ettiği Pammegiston Taksiarhon tapınağı. Kilise, ahşap üzerine oyulan İncil’i ile ünlü.

All the entries of the castle lead to the central square (‘livadi’), the brightest and most vivid part of the village which is surrounded by impressive high buildings. Από όλες τις εισόδους ακολουθώντας κανείς τις πινακίδες μπορεί να φθάσει στην κεντρική πλατεία (λιβάδι), το φωτεινότερο και πιο ζωντανό κομμάτι του χωριού, που περιβάλλεται από εντυπωσιακά ψηλά κτίρια. Da tutti gli ingressi seguendo i cartelli è possibile raggiungere la piazza centrale (prato), la parte più luminosa e vivace del paese, circondata da edifici incredibilmente alti. En suivant les indications, il est possible d'arriver par toutes les entrées à la place centrale (livadi), la partie la plus lumineuse et la plus animée du village, qui est entourée d'édifices d'une hauteur impressionnante. Из всех входов, если следовать указателям, можно выйти на центральную площадь (ливади), самую светлую и живую часть деревни, окруженную впечатляющими высокими зданиями. Tabelaları takip eden her kimse tüm girişlerden, etrafında etkileyici yüksek binaların bulunduğu köyün en canlı ve ışık alan yeri olan, ana meydana (libadi) ulaşır.

Mutual aid and voluntarism were always, as much as nowadays, a characteristic element of lifestyle in Mesta. These were part of a mindset established in customs and practice of everyday life. Στο τρόπο ζωής των Μεστούσων υπήρχε και διατηρείται ακόμη και σήμερα το στοιχείο της αλληλοβοήθειας και του εθελοντισμού τα οποία ήταν μάλιστα θεσμοθετημένα. Elementi cardine del modo di vivere degli abitanti di Mestà, allora come oggi, sono il mutuo soccorso e il volontariato che erano persino istituzionalizzati. Le mode de vie des habitants de Mesta comprenait et comprend toujours les principes d’entraide et de volontariat, qui sont en fait des instutions. Образу жизни жителей Места всегда была присуща взаимопомощь и добровольные начала, которые даже предписывались законом. Yardımlaşma ve gönüllülük Mestalıların hala devam eden hayat tarzları.

‘Danikaries’ (~ borrowing) were days of teamwork. The owner of a field called for the villagers to help him cultivate it – this was a ‘borrowed one day job’ he was to ‘return’ to each of his helpers, in the current or next year. The team of helpers would line up and start tilling with their pickaxes on the exact same tempo, just like they were all on person. Late at night, after finishing their job, upon their return to the village they all would gather up in the central square. They would place all their pickaxes one next to each other, forming a diamond-shaped pile, drink suma (a local drink) or wine, sing and dance around their labor tools. Οι «δανεικαρίες» ήταν ημέρες ομαδικής εργασίας. Ο ιδιοκτήτης ενός χωραφιού καλούσε τους συγχωριανούς να δουλέψουν προκειμένου να οργωθεί το χωράφι δανειζόμενος από καθέναν μία ημέρα εργασίας που αυτός έπρεπε να ανταποδώσει το ίδιο ή το επόμενο έτος. Η ομάδα παρατάσσονταν σε σειρά, έμπηγαν τις μεγάλες διχαλωτές αξίνες τους (τσατάλια) στο χωράφι ταυτόχρονα, και συγχρονισμένοι σαν ένας άνθρωπος έσκαβαν τη γη. Αργά το βράδυ, στην επιστροφή, συγκεντρώνονταν στην πλατεία του χωριού, τοποθετούσαν τις αξίνες τους τη μια δίπλα στην άλλη σε σχήμα ρόμβου και γιόρταζαν το τελείωμα με σούμα και κρασί, χορεύοντας και τραγουδώντας τριγύρω απ’ τα σύνεργα του μόχθου τους. I "danikariès (giorni prestati)" erano giorni di lavoro di gruppo. Il proprietario di un campo chiedeva ai compaesani di aiutarlo con l'aratura del campo chiedendo in prestito una giornata lavorativa da ognuno di essi che egli stesso doveva poi ricambiare durante lo stesso anno o quello successivo. Il gruppo si schierata in fila, sbattendo contemporaneamente i loro grandi picconi biforcati (tsatàlia) sul campo e scavando la terra in perfetta sincronia come se fossero una sola persona. In tarda notte, una volta tornati dal lavoro, si riunivano nella piazza del paese, posavano i loro picconi uno accanto a altro a formare una sorta di diamante e celebravano il fine della giornata con souma e vino, ballando e cantando attorno agli attrezzi che usavano per lavorare. Les « daneikaries » étaient des jours de travail en équipe. Le propriétaire d'un champ demandait aux autres villageois de travailler afin de labourer son terrain et il était redevable de tous d'une journée de travail qu'il devait exécuter la même année ou la suivante. Les membres de l'équipe s'alignaient en rang, enfonçaient simultanément leurs grandes pioches fourchues dans le champ et, synchronisés comme un seul homme, ils creusaient la terre. Tard le soir au retour, ils se réunissaient sur la place du village, plaçaient leurs pioches côte à côte en forme de losange et ils célébraient la fin du travail avec du suma et du vin, en dansant et en chantant autour des outils de leur labeur. «Даникариес» назывались дни совместной работы. Владелец земельного участка звал своих односельчан пахать землю, заимствуя у каждого один рабочий день, который он должен был отдать в том же или в следующем году. Группа вставала в ряд, все одновременно втыкали в землю мотыги и все вместе копали землю. Поздно вечером по дороге домой все работники собирались на площади деревни, ставили свои мотыги одну к другой в форме ромба и праздновали окончание работ водкой сума и вином, танцевали и пели рядом со своими орудиями труда. «Borçlanma» toplu çalışma günleriydi. Bir tarlanın sahibi, köylüleri tarlanın düzenlenmesi amacı ile çalışmak için çağırıyordu. Böylece her birinden bir günlük emeğini borç alıp, aynı veya sonraki yıl onlar için çalışarak bu borcu ödemek zorundaydı. Tüm köylüler sıraya girip ikiye ayrılıyor, takım olarak, aynı anda, tek bir insan gibiymişçesine, tırmıklarını toprağa batırıp çıkarıyorlardı. Dönüşte, akşam geç saatlerde, meydanda toplanıp, tırmıklarını sırayla daire şeklinde koyarak, günün bitişini suma ve şarap eşliğinde, emek aletlerin etrafında dans edip şarkı söyleyerek kutlarlardı.

Each householder had the commitment to work voluntarily a certain amount of days, in favor of the community, the church and the school. Κάθε νοικοκύρης όφειλε κάθε χρόνο να εργασθεί ένα συγκεκριμένο αριθμό ημερών εθελοντικά για την κοινότητα, για την εκκλησία και για το σχολείο του χωριού. Ogni contadino doveva prestare, su base annuale, un certo numero di giorni di lavoro volontario alla comunità, alla chiesa e alla scuola del paese. Tous les ans, chaque propriétaire devait travailler volontairement un certain nombre de jours pour la communauté, l'église et l'école du village. Каждый хозяин должен был каждый год отработать определенное количество дней на добровольных началах для общины, церкви и деревенской школы. Her ev sahibi, yıl içerisinde belirli günlerde gönüllü olarak toplum, kilise ve köy okulu için çalışmaktaydı.

The inhabitants made their livings by cultivating the poor land of Mesta and mainly produced wheat, barley, olive oil, legumes, etc. Mesta are admitted to have excellent wine, ‘kurmades’ (product related to the black olives), particularly tasty almonds (vulata), figs and dry vegetables. Οι κάτοικοι ζούσαν καλλιεργώντας τη φτωχή γη των Μεστών παράγοντας συνήθως σιτάρι, κριθάρι, λάδι, όσπρια κ.α. Τα Μεστά είναι μέχρι σήμερα γνωστά για το εξαιρετικό κρασί, τις κουρμάδες (συγγενικό προϊόν με θρούμπες ελιές), τα ιδιαίτερα γευστικά αμύγδαλα (βουλάτα), τα σύκα και τα άνυδρα οπωροκηπευτικά τους. Gli abitanti vivevano coltivando la povera terra di Mestà, producendo di solito grano, orzo, olio, legumi, ecc. . Il paese di Mestà è noto per l'eccellente vino, i kourmàdes (una specie di olive), le mandorle, particolarmente saporite (voulàta), i fichi e gli ortaggi anidri. Les habitants vivaient en cultivant la terre pauvre de Mesta, produisant généralement du blé, de l'orge, de l'huile, des légumineuses, etc. Mesta est réputée jusqu'à présent pour son excellent vin, ses « kourmades » (un produit apparenté aux olives throumbes), ses amandes particulièrement savoureuses (boulata), ses figues ainsi que ses fruits et légumes secs. Жители жили, вспахивая неплодородную землю Места, выращивая главным образом пшеницу, ячмень, бобовые, производя оливковое масло и т. д. Места и сейчас славится своим прекрасным вином, курмадес (продуктом, похожим на вяленые оливки с косточкой), очень вкусным миндалем (вулата), инжиром и вялеными овощами и фруктами. Halk, Mestanın fakir toprağını biçerek, arpa, buğday, yağ, kuru bakliyat gibi zengin ürünler yetiştirerek geçimini sağlıyordu. Mesta şarabı, hurması, bol tadı olan bademi, inciri ve kuru meyve ve sebzeleriyle ünlü oldu.

The main and most profitable employment of Mesta residents over the centuries was the growing of mastic-trees, which for a strange and still indecipherable reason flourishes only in Southern Chios. Η κύρια και περισσότερο προσοδοφόρα απασχόληση ανά τους αιώνες ήταν βέβαια η καλλιέργεια της μαστίχας που για έναν παράξενο και ανεξιχνίαστο ακόμη λόγο ευδοκιμεί αποκλειστικά και μόνο στην Νότια Χίο. Il lavoro principale e più redditizio nel corso dei secoli è sempre stato, ovviamente, la coltivazione di mastica, che per ragione strana e tutt'oggi non spiegabile cresce solo nel sud dell'isola di Chios. L’activité principale et la plus lucrative au fil des siècles a bien sûr été l'exploitation du mastic qui, pour une raison étrange et encore inexpliquée, ne prospère vraiment que dans le sud de Chios. Основным и наиболее прибыльным занятием в течение многих веков было выращивание мастики, которая по некой странной и неизвестной причине произрастает исключительно на юге Хиоса. Tabii ki, ilginç ve anlatılamaz şekilde sadece adanın güneyinde yetişen sakız ağacının işçiliği ana ve en yüksek gelirli işleriydi.

Some say that the special existence of mastic in this place, helped the residents obtain special privileges and better living conditions combining to those given to residents of other regions. Yet others say, mastic was the reason behind all invasion and conquering attempt that put the residents in so many adventures through all these centuries. Maybe the combination of mastic and the mythical ‘ariusios’ wine is the secret recipe needed for the built up and maintenance of such a castle-village like Mesta. Maybe mastic, suma and sweet wine all together, have shaped those people to be so hard and sensitive at the same time, welcoming to people, and lovers of shindig as well as hard work. Κάποιοι λένε πως η μαστίχα εξασφάλιζε στους κατοίκους που διέμεναν στην περιοχή ιδιαίτερα προνόμια και καλύτερους όρους διαβίωσης από άλλες περιοχές. Άλλοι πάλι λένε πως αυτή ήταν που προκαλούσε τους επιδρομείς και τους επίδοξους κατακτητές, βάζοντας σε δύσκολες περιπέτειες τους κατοίκους. Ίσως η μαστίχα και ο μυθικός αριούσιος οίνος μαζί, να ήταν η μυστική συνταγή για την οικοδόμηση και διατήρηση αυτού που αντικρίζετε στα Μεστά. Ίσως η μαστίχα, η σούμα και το γλυκό κρασί να διαμόρφωσαν αυτούς τους σκληρούς και μαζί ευαίσθητους και φιλόξενους εραστές του γλεντιού και του μόχθου που αντιστάθηκαν. Alcuni dicono che la mastica garantiva agli abitanti della zona privilegi particolari e migliori condizioni di vita rispetto ad altre zone. Altri raccontano che era propria questa attirava gli invasori e gli aspiranti conquistatori, ponendo gli abitanti in situazioni difficili nel corso degli anni. Forse la mastica e il vino ariousios erano la ricetta segreta per la costruzione e la conservazione di quello si può ammirare a Mestà. Forse la mastica, il souma e il vino dolce hanno plasmato questi tenaci, sensibili e ospitali amanti della festa e del dolore, i quali hanno resistito nel corso degli anni. Certains disent que le mastic assurait aux habitants qui demeuraient dans les environs des privilèges particuliers et de meilleures conditions de vie par rapport à d'autres régions. D'autres disent aussi qu'il a encouragé les envahisseurs et les conquérants ambitieux, mettant les habitants dans des situations difficiles. Peut-être que l'addition du mastic et du vin aride mythique était la recette secrète pour construire et conserver ce que vous observez à Mesta. Peut-être aussi que le mastic, le suma et le vin sucré ont façonné ces amateurs endurcis et à la fois sensibles et hospitaliers de la fête et du labeur, qui ont réussi à résister. Некоторые говорят, что мастика обеспечивала жителям, проживавшим в этой области, особые привилегии и лучшие жизненные условия, по сравнению с другими областями. Другие говорят, что именно из-за мастики случались набеги и нападения тщеславных завоевателей, что делало жизнь жителей очень сложной. Возможно, мастика и легендарное вино «Ариусиос» были секретным рецептом строительства и сохранения того, что можно увидеть в Места. Может быть, мастика, водка сума и сладкое вино сформировали таких сильных и вместе с тем чувствительных и гостеприимных любителей празднеств и труда, которые противостояли врагу. Damla sakızının, bölgede yaşayan halk a özel ayrıcalıklar ve daha iyi yaşam standartları sağladığı söyleniyor. Başkaları ise, bunun, halkı zorlu maceralara sürükleyen, işgalcileri bölgeye yönlendiren ve birçok savaş a sebebiyet veren ana neden olduğunu söylüyor. Belki de damla sakızı ile efsane ariusios şarabı, Mestanın inşa edilmesi ve korunmasının sırrıdır. Belki de damla sakızı, suma ve tatlı şarap köylerini savunan halkın, misafirperver, eğlenceye düşkün, sert ama bir o kadar da hassas olmalarını sağlamıştır.

Don’t just spend your time in our village. Live the experience of it… ! Μην περάσετε απλά μια βόλτα απ’ το χωριό μας. Ζήστε το… ! Non basta una semplice passeggiata nel nostro paese. Bisogna viverlo...! Ne vous contentez pas de passer faire un tour dans notre village. Vivez le... ! По нашей деревне стоит не просто прогуляться, стоит прочувствовать ее атмосферу, живя в ней! Köyümüzden sadece dolaşmak için geçmeyin. O’nu yaşayın… !

Spend your nights with us. Here, in the southeastern corner of Europe, in the bright and sunny Greece, on ‘Mirovolos’ (~gently smelling) Chios, in the magic medieval castle of Mesta. Walk through the small alleys and travel back in time. And when it will be time to go away, you will feel inside the wealth you gained and want to live this experience again… Διανυκτερεύστε μαζί μας, εδώ, στην νοτιοανατολική γωνιά της Ευρώπης, στη φωτεινή Ελλάδα, στη Μυροβόλο Χίο, στο μαγευτικό μεσαιωνικό κάστρο των Μεστών. Περπατήστε στα σοκάκια του και ταξιδέψτε στο χρόνο. Κι όταν έρθει η ώρα του αποχωρισμού, σίγουρα θα νοιώσετε πιο πλούσιοι και θα θελήσετε να ξαναζήσετε την εμπειρία ... Pernottate con noi, qui nell'angolo sud-orientale dell'Europa, nella luminosa Grecia, nella Chios profumata, nell'incantevole castello medievale di Mestà. Camminate tra i suoi vicoli e viaggiate nel tempo. E quando sarà il tempo di lasciare il posto, vi sentirete sicuramente più ricchi e vorrete rivivere l'esperienza .... Passez la nuit chez nous, ici, dans le sud-est de l’Europe, dans la Grèce lumineuse, à Chios la « parfumée », dans le ravissant château médiéval de Mesta. Promenez-vous dans ses ruelles et voyagez dans le temps. Et lorsque viendra le moment de se séparer, vous vous sentirez certainement plus riches et vous voudrez revivre cette expérience... Поживите у нас, в юго-восточном уголке Европы, в солнечной Греции, на благоухающем Хиосе, в волшебной средневековой крепости Места. Прогуляйтесь по узким улочкам и совершите путешествие во времени. И когда придет время уезжать, вы наверняка почувствуете себя богаче и захотите снова пережить эти эмоции ... . Bizimle birlikte, burada, Avrupa’nın güney Anadolu’sundaki köşede, aydınlık Yunanistan da, mis kokulu Chios’ta, Orta çağın büyüleyici kalesi Mesta’da konaklayın. Sokaklarında dolaşıp tarihte seyahat edin. Veda vakti geldiği zaman daha zengin hissedeceksiniz ve bu deneyimi tekrar yaşamak isteyeceksiniz…